Азербайджанский Культурный Центр имени Гейдара Алиева при посольстве Азербайджана в Узбекистане Азербайджанский Культурный Центр имени Гейдара Алиева при посольстве Азербайджана в Узбекистане Герб Азербайджана и Узбекистана
На главную Написать нам Карта сайта

Новые книги
(2016-2019)

В фонд библиотеки Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева при Посольстве Азербайджанской Республики в Республике Узбекистан периодически поступают новые книги. Это книги по истории Азербайджана, его экономике, политике, книги по проблеме Нагорного Карабаха, большое количество книг по культуре, туризму, искусству и другим темам.

Приводим перечень и краткое их содержание:



“Феномен Амира Тимура” - Теймур Атаев

По проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане вышла в свет книга автора Темура Атаева «Феномен Амира Тимура» В предлагаемых читателю биографических зарисовках о великом полководце и государственном деятеле Тимуре (1336-1405), автор попытался «разгадать» эту необычайную личность, обратившись к факторам, повлиявшим на его военные и политические решения. Раскрыты стержневые элементы государства Тимура («беспристрастная свеча справедливости», боеспособная армия), поставлены под вопрос некоторые мифы о якобы невероятной жестокости завоевателя. Отдельные моменты, связанные с жизнедеятельностью и личностью Тимура, рассмотрены через обращение к таким категориям как тенгрианство, суфизм, философия, геометрия, музыка, символизм, мировая литература, искусство и др.

Подчёркнута важная роль религиозной (исламской) составляющей правления Тимура. Исследуя жизнедеятельность Тимура в контексте обычаеи и взглядов его эпохи, автор ищет собственный ответ на вопрос: разрушитель он или созидатель? Один из разделов книги посвящён отражению образа Тимура в европейской литературе, живописи и музыке. Книга изложена в научно-популярном стиле и предназначена как для профессиональных историков, политологов, журналистов, студентов гуманитарных факультетов, так и для широкого круга читателей.


2019

“Қайтганимда уйда бўл...” (Когда я вернусь, будь дома...) - Эльчин Сафарли

Книга известного и весьма популярного автора Эльчина Сафарли рассказывает о вечной теме – теме любви. Полная философских размышлений и тонких душевных переживаний, она завораживает читателя с первых страниц. Переживая события и явления героев книги, читатель невольно становится их участником. Извечные вопросы бытия, мечты о счастье, споры и сомнения, поиски ответов на многие вопросы, которые волнуют человечество в целом и каждого в отдельности - так близки любому человеку. Свой, совсем непохожий на других взгляд на жизнь, новые, смелые, оригинальные и искренние мысли о жизни и смерти – всё это делает произведения Эльчина Сафарли неповторимыми и интересными для читателей всех возрастов. Также, изложение материала, свойственное автору, способствует быстрому и лёгкому чтению. Произведение будет интересно широкому кругу читателей.



2019

“Возвращение на Родину” (Hüseyn Cavid. Vətənə qayıdış) - Гусейн Джавид

Данный фотоальбом отражает глубокое уважение великому поэту Гусейну Джавиду со стороны общенационального лидера Азербайджанского народа Гейдара Алиева. Великий философ-поэт, драматург был арестован и его произведения долгие годы находились под запретом. Но, как известно, история всё ставит на свои места. Захоронения Гусейна Джавида были перевезены из Сибири на свою Родину. Гусейн Джавид прожил образцовую жизнь, отражающую целостность личности художника, а привоз из далёкой Сибири на Родину его захоронения и возведение мавзолея, как символа невинных жертв тоталитарного режима, является проявлением глубокого уважения народа к Гусейну Джавиду и тысячам азербайджанских интеллектуалов, подвергшихся репрессиям 1930-х годов.



2015

“Первый Всесоюзный Тюркологический съезд” - Стенографический отчёт

В данной книге рассказывается о первом тюркологическом съезде в Советском Социалистическом Азербайджане, о его задачах. Объективное научное освещение этих задач и вопросов даёт верную ориентировочную линию для достижения успехов в области культуры. Первый Тюркологический съезд внёс огромную лепту в тюркологическую литературу. В издании собраны выступления участников съезда, на котором присутствовали представители Азербайджана, Казахстана, Якутии, Туркменистана, Турции, Татарстана, Башкортостанa, Дагестана, Северного Кавказа, Крыма. На съезде освещались вопросы современного состояния и ближайшие задачи изучения истории тюркских народов, новейшие открытия в области культуры, развитие исторической литератур у тюркских народов, о родстве тюркских народов и другие вопросы по которым выступали докладчики. Книга представляет большой исторический интерес для политологов, историков, общественных деятелей.



2011

“Кухня любви” - Тахир Амирасланов

Книга «Кухня любви» Тахира Амирасланова, несмотря на глубокую научность, читается очень легко. Впервые в такой форме говорится о связи двух существующих основ человеческого бытия, о связи любви и кулинарной культуре. Автор в лёгкой и доступной форме рассказывает о вопросах медицины в области сексологии и диетологии с профессиональной точки зрения, раскрывая не только влияние питания на половую конституцию человека, но и глубинные причины такой взаимосвязи. Как это ни странно, но понятие любви и еды неразрывно связаны. Так как и любовь и еда преследуют одну цель – сохранение жизни. Книга рекомендована врачам – диетологам, специалистам по физиологии питания.



2018

“Долма в азербайджанской кулинарии. 381 вид” (Azərbaycan mətbəxində dolmalar 381 çəşid) – Тахир Амирасланов. 2018

В прекрасно иллюстрированой книге автора Тахира Амирасланова речь идёт о богатой и древней кулинарии Азербайджана – национальной кухне, которая является частью нашей многогранной и многообразной культуры. Богатая природа и благоприятный климат нашли своё отражение в пище. Долма – одно из самых любимых кулинарных лакомств азербайджанцев, насчитывает множество видов и форм. Именно об этом блюде идёт речь в этой книге. Блюдо «Долма», которое делали наши предки матери и бабушки с далёких исторических времён и сегодня одно из популярных блюд нашего народа. Читатель ознакомится с долмой из виноградных листиков, из капусты, из овощей, болгарского перца, помидоров, баклажанов и многого другого, начинённая сочным мясом и «тающая» во рту долма никого не оставит равнодушным. Рецепты приготовления этого блюда даны в книге. Книга предназначена для кулинаров, поваров, а также для широкого круга читателей, особенно гурманов, способных оценить неповторимый вкус и аромат исконно Азербайджанского блюда с таким вкусным названием «Долма».



"Хамса" - Низами Гянджави

В последнее время исследование и пропаганда наследия гениального Азербайджанского поэта и мыслителя Низами Гянджави в мировом масштабе идёт уверенными шагами на достойном уровне, как требование времени.
В Узбекистане также проявляют большой интерес к творчеству Низами Гянджави, и гениальный поэт любим в народе. В Ташкенте установлен бюст великому поэту и его имя носит Ташкентский Государственный Педагогический Университет. По проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Ташкентском Государственном Педагогическом Университете был создан Центр Азербайджанской Культуры и Литературы имени Низами, в котором широко представлены произведения великого Низами, его литературное наследие, а также дружеские связи двух государств.
В этом году в Узбекистане пройдёт ряд мероприятий в связи с 875 - летним юбилеем великого Азербайджанского поэта. В рамках вышесказанных мероприятий, впервые в Узбекистане переведена на узбекский язык и вышла в свет «Хамса». Представление творений Низами в братском Узбекистане, выход из местной печати многочисленных статей, пропаганда его поэтического наследия, развитие и расширение деятельности Центра - все это важные задачи, актуальные сегодня.
Родившийся в древнем Азербайджанском городе Гянджа, гениальный поэт Низами Гянджави известен как гениальный мастер слова не только в Азербайджане, но на Востоке и Западе, а созданные им произведения вошли в сокровищницу мировой литературы.
Являясь колыбелью слова, искусства, древний Арран – Азербайджан родина великих мастеров. Низами Гянджави из них самый яркий и неповторимый своими гениальными творениями. Автор перевода подчеркивает в «эпилоге», что посвящает книгу братскому Азербайджану и 25 летнему юбилею независимости Узбекистана.


2019

“İskandarnoma” - Низами Гянджеви

Произведение великого азербайджанского поэта, философа и мыслителя Низами Гянджеви переведено на узбекский язык и издано по проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане. «Искандер-наме» — пятая по счёту поэма классика азербайджанской поэзии Низами Гянджеви из его сборника «Хамсе», написанная между с 1200-1203. Поэма является творческой переработкой Низами различных сюжетов и легенд об Искандере — Александре Македонском. Общественные проблемы, поднятые поэтом в лирических стихах и других поэмах, нашли полное художественное отражение в этом произведении.

Поэма“Искандер-наме"состоит из двух частей: первая часть называется"Шараф-наме", вторая - "Икбал-наме". История “Искандер-наме" — это романтическая поэма, которую можно назвать и эпопеей. Произведение охватывает 10460 стихов, которые были самым большим по объему произведением Низами, отличаясь от других поэм автора.

«Шарафнома» являясь первой книгой «Искандер-наме», повествует о главе государства Шах Искандере. В произведении речь идёт о рождении, воспитании и образовании, приходе на трон, женитьбе Шаха Искандера. О его знаменитых походах в Индию, Китай, Иран. Икбал-наме" ("Книга судьбы") — второй из двух частей последней книги "Искандер-наме", входящей цикл "Хамсе" ("Пятерица"). Он следует за первыми двумя листами книги и содержит многочисленные "субхан" (хвалы) Творцу, пророку Мухаммеду. Во всех пяти своих книгах Низами предваряет повествование вступительным славословием в честь Аллаха и Его Пророка. Оборотная сторона данного листа завершает первые четыре листа "Икбал-наме". Уважаемый читатель, данное произведение являете пятым дастаном «Пятерицы» (Хамсы). Здесь материал повествует о беседах Джахонгира с великими философами, о том, как он открывает для себя идеи пророчества, путешествия на юг, север, восток и запад и о неожиданной безвременной смерти.Низами с помощью этих событий выражает своё отношение к жизни и смерти, чести и совести, обществу и справедливости.

Являясь великими образцами восточной литературы, в частности, азербайджанской литературы – эти произведения являются достоянием всего человечества, и мы в праве гордиться своей великой литературой. Произведение великого Низами является высоким образцом мировой литературы.


2019

“Layli va Majnun” (Лейли и Маджнун) - Низами Гянджеви

По очередному проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане поэма гениального Азербайджанского поэта Низами Гянджеви «Хосров и Ширин» издана в Ташкенте на узбекском языке издательством.

Переведенный на узбекский язык великого поэта азербайджанской литературы Низами Гянджеви “Layli va Majnun” (Лейли и Маджнун) является проектом Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане. С оригинала произведение перевел на узбекский язык народный поэт Узбекистана Джамал Камал

Автором проекта книги является директор Азербайджанского культурного центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане Самир Аббасов, редакторами являются кандидаты филологических наук Эргаш Ачилов, Гюльбахор Ашурова, ректор Ташкентского университета узбекского языка и литературы имени Алишера Навои, профессор Сирожиддинов и известный профессор Наим Каримов.

В книге подчёркивается, что Низами Гянджеви украсил эту древнюю легенду любви мастерским карандашом, поднял ее на художественные высоты, создал божественный дар любви. Эта любовь, созданная поэтом, стала самой ценной жемчужиной сокровищницы мировой литературы. Лейли и Маджнун — трагическая история любви, популярная на Ближнем и Среднем Востоке. История основана на реальных событиях и описывает жизнь арабского юноши по имени Каис ибн аль-Мулаувах, жившего в VII веке на территории современной Саудовской Аравии. Трагическая история Лейли и Маджнуна оказала значительное влияние на культуры Среднего Востока и Закавказья. В XII веке классик азербайджанской поэзии Низами Гянджеви на основе этой истории написал собственную поэму, ставшую одной из частей его Пятерицы. Тема Лейли и Маджнуна нашла своё отражение в одноименной опере знаменитого азербайджанского композитора Узеира Гаджибекова. Мотивы из «Лейли и Маджнуна» встречаются также у суфийских и бахаистских авторов.


2019

"Xusrav va Shirin" (Хосров и Ширин) - Низами Гянджеви

По очередному проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане поэма гениального Азербайджанского поэта Низами Гянджеви «Хосров и Ширин» издана в Ташкенте на узбекском языке издательством.

Отметим, что поэму «Хосров и Ширин» на узбекский язык перевёл народный поэт Узбекистана Джамал Камал.

Руководитель проекта книги директор Азербайджанского Культурного Центра Самир Аббасов, рецензент академик, известный учёный Узбекистана Бахтияр Назаров, автор предисловии - академик, директор Института Рукописей имени Физули АННА Теймур Керимли, редактор Гюльбахор Ашурова.

По традиции, на последней странице обложки книг Низами Гянджеви, изданные на узбекском языке в Ташкенте, представлены фотографии памятников Низами Гянджеви из разных стран мира. На передней странице обложки книги «Хосров и Ширин» отражён памятник, поставленный на родине поэта в городе Гяндже.

В предисловии подчёркнуто, что поэма «Хосров и Ширин», которая является легендой о любви, - это второе большое произведение «Пятерицы» из знаменитой «Хамсы» Азербайджанского поэта и просветителя Низами Гянджеви и с 1180 года поэт начал писать эту поэму, которая считается жемчужиной его произведений. Академик Теймур Керимли отметил, что в поэме Низами «Хосров и Ширин» постановка любовной концепции и решение идеи –эстетики интересна и являясь показателем новаторского стиля великого поэта, также увеличивает удивление читателя перед силой его искусства. Низами говорил, что «Во Вселенной всё связано с силой притяжения», он всемирный закон притяжения, оказывается, выдвинул 500 лет раньше Ньютона и это притяжение Азербайджанский поэт назвал «Любовь» - этим он доказал неразрывную связь между природными явлениями и человеческими отношениями.

В книге «Хосров и Ширин», изданная на узбекском языке, размещены уникальные миниатюрные картинки о произведение, которые хранятся в различных музеях и библиотеках мира. Среди них имеются миниатюры из рукописей, которые хранятся в Институте Рукописи имени Физули АННА, в Британском Музее, в Государственной Массовой Библиотеке имени Салтыкова-Щедрина Санкт-Петербурга Российской Федерации, в Санкт-Петербургском отделе Института Востоковедения Российской Научной Академии, в Азербайджанском Литературном Музее имени Низами.

Книги, изданные Культурным Центром, в том числе входящие в «Хамсу» произведения, подарены в ведущие библиотеки Узбекистана и Азербайджана, в научные, образовательные и исследовательские учреждения.

Отметим, что с 2015 с целью познания и пропаганды наследия Низами в Узбекистане, при поддержке Министерства Культуры Азербайджана дан старт особому проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане. В Ташкентском Государственном Педагогическом Университете имени Низами между Культурным Центром и народным поэтом Узбекистана Джамалом Камалом было подписано соглашение о переводе на узбекский язык всех пяти произведений, входящие в книгу «Хамса» Низами Гянджеви и дан старт этому проекту.


2019

“Махзан Ул – Асрор. Сирлал хазинаси” (Сокровищница тайн) - Низами Гянджеви

Книга "Сокровищница тайн" Низами Гянджеви переведена и издана на узбекском языке по проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане. Первая по счёту поэма классика азербайджанской поэзии Низами Гянджеви из его сборника «Хамсе», написанная между 1173 и 1179 годами. Поэма состоит из 2260 маснави, написанных в метре «сари».

Произведение состоит из вступления и двадцати глав (бесед), причём каждая последующая беседа вытекает из смысла предыдущей. Беседы иллюстрируются притчами. Каждая глава завершается апострофой (обращением) к самому поэту, содержащей его литературный псевдоним. Написанная в высоко риторическом стиле поэма «Сокровищница тайн» не является романтической эпической поэмой, её цель — переступить ограничения придворной светской литературы Низами проповедует идеальный образ жизни, привлекая внимание к своему читателю людей высшего социального положения среди творений Божьих, а также пишет о том, что человек должен думать о своем духовном предназначении. В нескольких главах Низами обращается к обязанностям царей, но в целом он скорее обращается ко всему человечеству, чем к своему царственному покровителю.

Первая беседа «Сокровищницы тайн» посвящена сотворению Адама и развивается в соответствии с Кораном и исламской традицией. Однако при этом беседа пронизана идеями о господстве человека над миром, в ней также отражены представления о задачах человека в мире. Вторая беседа поэмы посвящена соблюдению правосудия: Низами советует правителю быть смиренным и заботиться о духовных благах для достижения правосудия. В третьей беседе говорится о превратности жизни и трудности того времени, в котором жил автор. Далее ставятся важные философские вопросы о старости, взаимоотношении человека с животными и другие.

В исламской традиции роза ассоциируется с Пророком Мухаммедом, что выражается множеством способов в религиозных текстах и художественном творчестве. Роза считалась царственным цветком и символом красоты. В «Сокровищнице тайн» Низами раскрыл мистический символизм розы в состязании двух придворных врачей. Хотя рассказанная Низами притча указывает на силу психологического внушения, мистическая природа аромата розы служит в качестве метафоры, как в поэме Низами, так и в классических текстах средневековой поэзии.


2019

“Yetti Go’zal” (Семь красавиц) - Низами Гянджеви

По очередному проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане на узбекском языке в городе Ташкенте, вышло в свет произведение гениального представителя азербайджанской литературы, мыслителя, корифея восточной литературы Низами Гянджеви. “Семь красавиц”.

В предисловии под названием ”Неувядающие красавицы Низами" академик Рафаэль Гусейнов сравнивает Низами, который является одним из самых исключительных личностей Восточного возрождения, со всеми поэтами, писавшими на арабском, персидском, турецком, индийском и на других языках в последние тысячелетия, и приходит к такому выводу, что ни один поэт не оказывал такого положительного влияния на развитие литературного мышления, отмечает, что очаровательные сцены чистой и бескорыстной любви, Низами воплощает в своих последующих маснавах – “Хосров и Ширин”, “Лейли и Меджнун”, а следующее произведение “Семь красавиц” продолжает эту линию, переосмысливая рассуждения античных и мусульманских мыслителей, создавая качественно новую концепцию любви, совершенно отличающуюся от учения своих предшественников. Известный ученый Р. Гусейнов сравнивает каждую новеллу Низами с точки зрения эмоциональной силы, совершенства, яркого изображения персонажей, которые украшают “Həft peykər”, с самыми замечательными жемчужинами мировой литературы в этом жанре.

В заключение подчеркивается влияние Низами Гянджеви на узбекскую литературу, создание Алишером Навои “Хамсы” на турецком языке, продолжение традиций дружбы между Азербайджаном и Узбекистаном, прошедшие различные испытания истории, и отмечается, что великий поэт Низами любим и сегодня как в Азербайджане, так и в Узбекистане.


2019

”Исторические факты о деяниях армян на Азерайбайджанской земле”

В сборнике на документальной основе, архивных материалах, данных эпиграфики прослеживается стремление армян захватить азербайджанские земли и на этой территории создать свое государство. Для осуществления этой цели армяне использовали такие испытанные формы борьбы против азербайджанского народа как геноцид, террор, депортация. Важным инструментом армян в этой борьбе стали фальсификация истории, всякого рода диверсии. Настоящий сборник призван довести до мировой общественности акты вандализма, содеявшее армянами на нашей земле на протяжении последнего столетия, раскрыть истоки армянского сепаратизма, доказать необоснованность территориальных притязаний армян на исторические земли Азербайджана.


2009

”Атилла” - Юнус Огуз

Пьеса азербайджанского писателя Юнуса Огуза написана в популярном сегодня жанре исторического исследования. События происходят в V веке н.э. Атилла – каган гуннов с 474 по 453 годы, объединивший под своей властью юркские, геранские и другие племена, создавший державу, простиравшуюся от Рейна до Волги.

Спустя век после смерти Атиллы, готский историк Иордан сказал так о вожде варваров: «Повелитель всех гуннов и племён чуть ли не всей Скифии, единственный в мире правитель, достойный удивления по баснословной славе своей среди всех варваров» Память о вожде гуннов сохранилась на протяжении веков, и пьеса Юнуса Огуза – дань этой памяти. С первых страниц пьеса захватывает читателя и держит до самого финала.

2015

"Интервью, воспоминания, рецензии, статьи." - Расим Оджагов

Книга посвящена Народному артисту Азербайджанской ССР, Лауреату Государственной премии СССР, режиссёру Расиму Оджагову.

Азербайджанский кинематограф, его проблемы и задачи его победы и успехи, новые фильмы и идеи, артистический мир, таланты и способности — вот далеко неполный перечень тем данной книги. Кинематограф 60-90 годов, кинематограф наших дней, что отличает его, а что похоже.

В данной книге читатель найдёт для себя много интересных фактов из жизни режиссёра, о том, как он отзывается о фильмах. «Фильмы как люди, бывает встретишься с человеком, поговоришь, а потом понимаешь, что напрасно потратил время и лицо его не помнишь, а бывает поговоришь и на долгие годы будешь помнить его слова». Так и кино есть фильмы, которые врезаются в нашу память и уже никогда не выходят из нашего сердца, а есть фильмы, на которые только время тратишь зря не проникают они ни в память, ни в сердце и выветриваются ничего не оставляя. Рекомендуем прочитать книгу широкому кругу читателей.




2014

"Ali bey Hüseyinzade Turan" (Али бей Гусейнзаде Туран) - Ганира Пашаева. Азер Туран.

Авторами которой являются депутат Милли Меджлиса Ганира Пашаева и ученый-тюрколог Азер Туран,

В книге, где собрано написанное за последние 10-15 лет - быть может, самый сложный и трудный период нашей истории, в годы крутого перелома, в пору надежд и разочарований, иллюзий и крушения иллюзий, в дни эйфории свободы, независимости и в дни кровавых трагедий, беды и боли. Все это отражено в книге Эльмиры в разных жанрах и формах, или, как принято говорить сегодня, в разных форматах. Объединяет же весь этот пестрый материал чувство Времени, верность Времени, умение ощутить и выразить пульс Времени.

Одна из авторов книги, депутат Милли Меджлиса Ганира Пашаева, отметила, что в создании книги большая заслуга принадлежит дочери Али бея Гусейнзаде Фейзавар ханум. Книга "Али бей Гусейнзаде" посвящена жизни и деятельности крупного общественного деятеля общетюркского масштаба, публициста, поэта, идеолога, автора трехцветного флага Азербайджана. Книга будет интересна самому широкому кругу читателей. Рекомендуем студентам и учащимся старших классов.




2014

"Это Мы" - Эльмира Ахундова

Открывается книга предисловием председателя Объединения писателей Азербайджана, мэтра отечественной литературы Анара к книге «Это - мы», написанным в 2003 году, под названием «Верность времени», где писатель дает точный и меткий анализ разнохарактерного творчества коллеги, и настолько полный, что очень хотелось бы привести его целиком, однако газетный формат, увы, не позволяет этого и мы ограничимся отдельными выдержками.

В книге, где собрано написанное за последние 10-15 лет - быть может, самый сложный и трудный период нашей истории, в годы крутого перелома, в пору надежд и разочарований, иллюзий и крушения иллюзий, в дни эйфории свободы, независимости и в дни кровавых трагедий, беды и боли. Все это отражено в книге Эльмиры в разных жанрах и формах, или, как принято говорить сегодня, в разных форматах. Объединяет же весь этот пестрый материал чувство Времени, верность Времени, умение ощутить и выразить пульс Времени.

В книге огромное количество статей, поздравлений и эссе от известных российских журналистов - советника посольства РФ П.Шеншина, главных редакторов разных лет «Литературной газеты» - Юрия Полякова и Аркадия Удальцова, главного редактора «Общей газеты» Володи Киселева, заместителя главного редактора «Общей газеты» Виталия Ярошевского, В.Бонч-Бруевича, сотрудников «Литературной газеты» А.Хакимова, Л.Лавровой, Н.Высоцкой, журналистки А.Галаевой и многих других.




2003

“Hocali Saykirimi 26 ferval 1992”- Ганира Пашаева. Хавва Мамедова.

В книге азербайджанских депутатов Хаввы Мамедовой и Ганиры Пашаевой «Ходжалинский геноцид» отражены воспоминания лиц, попавших в плен во время Ходжалинского геноцида, приводится список убитых.

26 февраля 1992 года вооруженные отряды Армении осуществили акт геноцида в городе Ходжалы с семитысячным населением. Во время захвата Ходжалы вооруженными отрядами Армении в городе оставалось около трех тысяч человек, так как из-за блокады города, длившейся более четырех месяцев, большинство населения вынуждено было покинуть его. Во время захвата Ходжалы было уничтожено 613 мирных жителей, 1000 мирных жителей от полученных ран стали инвалидами. Были убиты 63 ребенка, 106 женщин, 70 стариков. Восемь семей были полностью уничтожены, 25 детей потеряли обоих родителей, 130 – одного из родителей. В ночь трагедии 1275 человек были взяты в заложники, о судьбе 150 из них до сих пор ничего не известно.




2013

“Смерть полиграфиста” - Иса Наджафов, Эльмира Ахундова

Центр города Баку, 30 мая 1990 год. При неизвестных обстоятельствах застрелен известный полиграфист, директор издательства «Азернешр» Аждар Ханбабаев. Более пяти лет идёт следствие и в его орбиту попадают люди, которые определяли судьбу не только Азербайджана, но и всего бывшего СССР. Итак, в основе книги, написанной в жанре политического детектива – материалы уголовного дела. Роман рассказывает об агонии советской империи, о грязных методах, к которым прибегало бывшее руководство и спецслужбы, чтобы удержать ускользающую власть. Авторы романа - Иса Наджафов, который курировал расследование данного уголовного дела в бытность первым заместителем генерального прокурора республики, а также известный азербайджанский публицист Эльмира Ахундова. Захватывающие события не отпускают читателя, на одном дыхании ведут вас до завершения материала книги. Книга будет интересна широкому кругу читателей.


2001

“Qaqauz yeri” (Земля гагаузов) - Ганира Пашаева

Об удивительном и древнем народе - гагаузах рассказывает материал этой книги. Обычаи, традиции, вера, язык, который смог сохранить этот народ Встречи с выдающимися представителями этого народа, с молодёжью, продолжительные разговоры и общение, прекрасная природа этого края, неповторимые исторические места, сёла, которые до сих пор хранят национальный дух прошлых лет, память предков.


2016

“Sharafnoma” (Шарафнома) - Шейх Низами Гянджеви

Книги вышла в свет по проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане. Шейх Низами Гянджеви – великий известный азербайджанский поэт, мыслитель. С давних исторических времён люди мечтали об умном, добром, справедливом правителе. «Шарафнома» являясь первой книгой «Искандернамы» повествует именно о таком главе государства Шах Искандере. В произведении речь идёт о рождении, воспитании и образовании, приходе на трон, женитьбе Шаха Искандера. О его знаменитых походах в Индию, Китай, Иран. Произведение великого Низами является высоким образцом мировой литературы Пять поэм, написанных Низами, - «Сокровищница тайн», «Лейли и Меджнун», «Семь красавиц», «Искандернаме», «Хосров и Ширин» вошли в сокровищницу не только азербайджанской, но и мировой литературы.


2018

“İqbolnama” (Икболнома) - Шейх Низами Гянджеви

Книга переведена и издана по проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане. Уважаемый читатель данное произведение являете пятым дастаном «Пятерицы» (Хамсы). Здесь материал повествует о беседах Джахонгира с великими философами, о том, как он открывает для себя идеи пророчества, путешествия на юг, север, восток и запад и о неожиданной безвременной смерти. Низами с помощью этих событий выражает своё отношение к жизни и смерти, к чести и совести, к обществу и справедливости. Являясь великими образцами восточной литературы в частности азербайджанской литературы – эти произведения являются достоянием всего человечества, и мы в праве гордиться своей великой литературой. Знать и читать её это не только нравственное и духовное удовольствие, но и долг каждого человека, который уважает свою культуру и литературу.


2017

“Друзей моих прекрасные черты…” - Эльмира Ахундова

Эльмира Ахундова Гусейн гызы родилась в Раменском районе Московской области. Окончила филологический факультет Бакинского Государственного Университета. Кандидат филологических наук. Член Правления Союза писателей Азербайджана. С 1990 по 2003 год Эльмира Ахундова являлась собственным корреспондентом ряда российских и западных СМИ. Депутат Милли Меджлиса Азербайджана lll и lV созывов, член парламентского Комитета по социальной политике. Доцент Бакинского Славянского Университета. Автор многочисленных книг и сотен статей и художественно-публицистических очерков. Один из самых объективных и глубоких биографов общенационального лидера азербайджанского народа Гейдара Алиева, автор 6-ти томов романа-исследования «Гейдар Алиев. Личность и Эпоха» Эльмира Ахундова – лауреат премии Союза журналистов Азербайджана имени Г. Зардаби, премии Союза писателей республики имени Н. Наджафова и премии имени Р. Рзы. Обладатель ордена «Шохрат». Заслуженный журналист республики. Серия блистательных литературных портретов, отточенные художественные рецензии, проникновенные эссе и острые полемические аналитические статьи. Весь этот разно жанровый материал, представленный в данной книге. Принадлежит перу известного в Азербайджане, а также за его пределами писателя-публициста, политика и общественного деятеля Эльмиры Ахундовой. Будучи депутатом парламента, активно занимаясь политической и общественной деятельностью, Эльмира ханым занимается творческой деятельностью.


2011

“Время – жить” - Эльмира Ахундова

В книге известного азербайджанского писателя – публициста Эльмиры Ахундовой собраны избранные статьи и интервью, путевые очерки и литературные эссе, написанные ею в период с 1992 по 2003 год. Имя Эльмиры Ахундовой широко известно, как среди журналистов, так и читателей разных стран. Её работу отличает высокий профессионализм, соблюдение этических норм, умение так преподнести материал, что читатель чувствует себя непосредственным участником описываемых событий Широта и многообразие тематики, живая атмосфера описываемых событий, яркий неординарный авторский стиль – всё это предопределяет интерес к данной книге широких читательских кругов.


2003

“Солнечный огонь” - Гусейн Гусейнов

Роман Гусейна Гусейнова – захватывающее документально-художественное повествование о судьбе азербайджанского народа на протяжении 19 – 20 в.в. Это драматический рассказ о любви, верности, мужестве и предательстве… В интересной форме автор ставит также философские, политические проблемы бытия человека и народа в истории. Как говорит сам автор: «Этот роман мой сыновний долг, в нём кроме живы, мне хотелось дать слово миллионам моих соотечественников, безвинно убитых, замученных изгнанных и высланных из своих родных мест. В увлекательной форме автор ставит философские и политические проблемы бытия человека и народа в истории. Автор рассказал миру, как и почему выстоял на ветрах истории Азербайджан.


2003

“Uzaqdaki ən yaxın Pakistan” (Самый близкий вдалеке Пакистан) - Ганира Пашаева

В книге повествуется о дружественной братской стране Исламской Республике Пакистан. Удивительная природа флора и фауна этой страны, древняя история, культура и традиции. Эта книга Ганиры Пашаевой привлечёт внимание многочисленных читателей обеих стран и послужит ещё большему сближению будет полезной и интересной. Издание послужит дальнейшему развитию наших многосторонних связей и отношений.


2015

"Dağlıq Qarabağ münaqisəsi Avropa təhlükəsizliyinə başlıca tehdid kimi" (Нагорно-Карабахский конфликт как главная угроза европейской безопасности) - Ганира Пашаева

В монографии речь идёт о Нагорно-Карабахском конфликте. Находясь на Южном Кавказе, на территории, где проходил Великий Шёлковый путь, этот очаг напряжённости создаёт не только региональную, но и глобальную угрозу всему миру. Оккупированные страной – агрессором Арменией 20 процентов территории Азербайджана сегодня представляют большую угрозу безопасности, так как на этих территориях так называемой «серой зоне» процветают наркомания, сепаратизм, торговля людьми и другие преступления. Монография представляет большой интерес для специалистов в области истории, международного права, международных отношений, политологов, студентов ВУЗов, а также широкого круга читателей.


2014

"Vətən Qoxusu" (Запах Родины) - Ганира Пашаева

Книга достойной дочери Тюркского мира Ганира Пашаевой посвящена Туркам Ахыска, которые были изгнаны со своей родины. Это история жизни тех, кто потерял Родину, страданиях и мучениях, которые пришлось пережить народу. Но надежда жива в сердце, пока оно бьётся, и никто не сможет отнять у человека самое святое его Родину. Книга рассчитана на самый широкий круг читателей.


2016

"Sağlamlığın öz əlində" (Твоё здоровье в твоих руках) - Ганира Пашаева

«Когда я училась в Медицинском Университете….» так начинается интересный и очень полезный материал книги. Уважаемый читатель, ты найдёшь много полезного в этой книге, ответы на самые разные вопросы о самом главном о нашем здоровье. Пагубные привычки такие как курение, алкоголь, наркомания, чревоугодие и другие разрушают наш организм и в силах каждого из нас вести здоровый образ жизни, бережно и грамотно относиться к своему здоровью. Книга будет интересна самому широкому кругу читателей.


2015

"Müasir dövrdə Avropada və Cənubi Qafqazda reqional münaqişələr və onların nizamlanması ətrafında diplomatik-siyasi mübarizə" (Современные региональные конфликты в Европе и на Южном Кавказе и политико-дипломатическая борьба вокруг их урегулирования) - Ганира Пашаева

Современный мир и страны в нём тесно взаимосвязаны и сегодня конфликты и войне в какой-либо точке мира касаются всех стран, так как могут перерасти из регионального в глобальный. Материал данного издания знакомит читателя с «горячими точками». Роль дипломатии в современном мире, миролюбивая политика Азербайджана, роль Президента Азербайджана, его деятельность имя мира, сотрудничество Азербайджана со странами Европы – вот далеко не полный перечень вопросов данной книге. Монография Ганиры Пашаевой будет интересна политикам, историкам, правоведам, студентам и самому широкому кругу читателей.


2013

"Allah sevən qəlblərdədir" (Аллах в сердцах любящих) - Ганира Пашаева

Страницы этой книги откроются для тех- кого желает понять смысл бытия. В книге автор делится со своим мировоззрением. Ознакомившись с содержанием данного издания, вы найдете решение трудных задач наиболее лёгким путём. Самые сердечные переживания, мысли, раздумья автора, который делится со своим читателем, открывая ему самые тонкие струны души. Рекомендуем прочитать эту книгу широкому кругу читателей


2019

"Aşiq oldum Sənə Nevşəhər" (Я влюблёна в тебя Навшахар) (азерб. яз., турец. яз.) - Ганира Пашаева

Успехи Азербайджана — это успехи Турции, успехи Турции — это успехи Азербайджана. Загадочная и такая близкая Родная Турция. Города этой страны – музеи под открытым небом, которые так восхищают и удивляют того, кто приехал сюда. Кто хочет увидеть своими глазами древние страницы истории, добро пожаловать в Навшахар. Читателя ждут много удивительных открытий и приятных новостей, например то, что одна из улиц города названа именем Карабаха.


02.04.2015

“Калб гавхари“ (Жемчужины сердца) - Мухаммед Физули

Литературные связи азербайджанского и узбекского народов уходят в глубь истории наши поэты и писатели всегда брали вдохновение друг у друга. С целью еще большего сближения и взаимопонимания между нашими двумя братскими народами по проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева на узбекский язык был переведен сборник произведений великого Физули, с целью чтобы узбекский читатель мог ознакомиться с произведениями на своём родном узбекском языке (1494–1556).

Волшебник слова, певец любви, светило поэзии Востока, гениальный азербайджанский поэт-мыслитель, один из корифеев мирового искусства Мухаммед Сулейман оглы Физули родился в 1494 году . Физули является в азербайджанской литературе непревзойдённым мастером лирической поэзии. Он оставил «Диван» на трёх языках: тюркском, арабском и персидском. Большая лирико-эпическая поэма «Лейли и Меджнун» написана на родном тюркском языке. Аллегорические поэмы «Опиум и вино», «Спор плодов», «Семь чашек», «Тело и болезнь», «Друг сердечный», сатирическое письмо «Книга жалоб», философский трактат «Восхождение убеждений» являются образцами наиболее крупных произведений Мухаммеда Физули.

Газели Физули, дастаны, рубаи, хикматы – жемчужины его лирики, которые покоряют умы и волнуют сердца, на протяжении столетий, сохраняя свою неувядающую художественную силу и магическую притягательность. Предложенная читателю данная книга рассчитана на широкий круг читателей.



2014

"Fоялар Жанги. XİX – XX a.a. Туркистон ва Жанубий Кавказ” ( Война идей. XİX – XX вв. Туркестан и Южный Кавказ) - Шухрат Саламов

Книга издана по проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева. Целью данной работы является призыв к осмыслению характерных сторон геополитических игр крупных мировых держав. В настоящее время на основе исторических фактов вниманию читателей предлагаются результаты исследований актуальных и острых проблем из мировой истории. Все эти вопросы рассмотрены в контексте имперских, колонистких и советско-большевистских многоликих реалий, которые привели к трагическим последствиям. Книга адресована широкому кругу читателей, специалистам – историкам и всем тем, кто интересуется историко– конфликтологическими проблемами.



2017

“Dengiz ko’chmanchiları” (Морские переселенцы) - Фируз Мустафо

Издатель, драматург, философ, и переводчик Фируз Мустафо является одним из известных представителей азербайджанской литературы. Автор более сорока научных и художественных книг. На театральных сценах были поставлены десятки его пьес. Отличительной чертой его произведений является психологизм

. В представленной читателю книге речь идёт о взаимодействиях человека и природы. События, происходящие в произведении, сменяют друг друга как кадры захватывающего фильма и предстают перед читателем как живые.

Отметим, что произведение «Морские переселенцы» было переведено на русский и английский языки, а по проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева было издана и переведена на узбекский язык. Автор выражает надежду, что произведение не оставит никого равнодушным. Рекомендуем эту книгу широкому кругу читателей.



2017

“Низомий Ганджавий” - Натан Маллаев

Работа заслуженного деятеля науки, доктора филологических наук, профессора Натана Мурадовича Маллаева посвящена жизни и деятельности Низами Гянджеви Ильяс ибн - Юсифу (1141-1203), который среди азербайджанских поэтов XII века возвышается своим величественным образом и является одним из корифеев мировой поэзии. Величайший азербайджанский поэт-романтик, родился, жил и умер в городе Гяндже, откуда и происходит его прозвище Гянджеви. Поэт вел замкнутый образ жизни, занимался поэзией и наукой. Он был близок ко двору азербайджанских Атабеков, которые не раз посещали жилище поэта, славившегося в народе своей мудростью и скромным образом жизни. Низами прославился созданием большого цикла романтических поэм, пользовавшихся широким распространением в Азербайджане и Иране. Поэтическое наследие Низами состоит из пяти больших произведений "Хамсе" ("Пятерица"), составляющих около тридцати тысяч бейтов (двустиший).

Автор отмечает, что творчество великого Низами Гянджеви и сегодня волнует и вызывает интерес у читателей, потому что его творения близки и понятны каждому человеку, независимо от национальности. Книга рассчитана на широкий круг читателей. Произведение издано по проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане.



2015

"Султон Алп Арслон" - Юнус Огуз

Книгу на узбекский язык перевел по проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане поэт и переводчик Усман Кучкар, благодаря которому узбекские читатели познакомились с целым рядом классических и современных произведений азербайджанской литературы. "Султон Алп Арслон" - это третий роман автора, изданный на узбекском языке в Ташкенте после романов «Амир Темур», «Малика ва Жодхур».

Более 40 произведений писателя изданы в 22 странах мира. Особенно популярными среди читателей являются пьесы «Атилла», «Надир шах», «Тахмасиб шах», литературоведческие и исторические исследования «Древние турки и рациональная теория в исследованиях Л. Н. Гумилева», «Новый взгляд в тюркскую историю», «Турки древнего Анадолу и Азербайджана».

Предлагаемая вниманию читателей книга охватывает период с 1063 -1072 годы. Речь в ней идёт о государстве Сельджуков и втором султане- правителе этого государства Мухаммад ибн Давуде – Алп Арслоне. Вся деятельность этой исторической личности была направлена на усиление и расширение султаната. После завоевания Хурасана, Азербайджана, Грузии он устремляет свои силы на Византию. Вышедший из Хорезма этот правитель, который вёл свою политику на основе решений курултая, является очень интересной личностью истории. О нравственных качествах его личности свидетельствуют такие факты и эпизоды романа, где речь идёт об его отношениях к жителям покорённых земель.



2016

"Узбек шеърияти гулчамбари"

По проекту Азербайджанского Культурного Центра издана в Ташкенте книга «Узбек шеърияти гулчамбари».Это издание один из первых проектов, где читателям представлены на азербайджанском и узбекском языках произведения классиков и современных мастеров узбекской литературы – Чолпан, Айбек, Гафур Гулам, Зульфия, Максуд Шейхзаде, Хамид Алимджан, Абдулла Арипов, Халима Худайбердиева, Рауф Перви, Хуршид Даврон и других.
Основная цель этого издания – близкое знакомство азербайджанского читателя, литературоведов с узбекской литературой, пропаганда поэзии братского узбекского народа. При этом отмечалось, что в Азербайджане большой интерес к Узбекистану, который имеет богатую литературную среду, в будущем руководимый им Культурный Центр будет поддерживать такие проекты и далее. В Азербайджане уже широко изучается узбекская литература учеными и специалистами отдела «Литературные отношения Азербайджана-Узбекистана-Туркмении», созданном при Институте Литературы имени Низами Азербайджанской Национальной Научной Академии. В этом направлении проводятся исследования.

Отметим, что издание в Ташкенте книги «Узбек шеърияти гулчамбари» среди любителей литературы Узбекистана встречено с большим интересом. Составители издания – азербайджанский поэт Шахмамед Даглароглы, узбекская поэтесса, переводчица Шахла Касымова. Рецензенты книги азербайджанский академик Низами Джафаров и доктор филологических наук, профессор Алмаз Ульви. Консультанты издания “Узбек шеърияти гулчамбари” - депутат Милли Меджлиса Азербайджана Ганира Пашаева и директор Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане Самир Аббасов.



2018

"O'zbek adabiyoti va Ozarbayjon"(Узбекская литература и Азербайджан) - Алмаз Ульви

В издательстве “Джамалак-пресс” в Ташкенте издана книга по проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистанепо доктора филологических наук Алмаза Ульви “Узбекская литература и Азербайджан” на узбекском и русском языках.

В книге собраны исследовательские работы автора в области азербайджано-узбекских литературных связей.

Её статьи на эту тему были опубликованы в Баку, Ташкенте и других городах Содружества Независимых Государств.

Сообщается, что автор написал ряд статей, посвященных Великому узбекскому поэту Алишеру Навои.

В сборник вошли статьи автора о Бабуре, Бакире Чобанзаде, Халиде Саиде Ходжаеве, Магсуде Шейхзаде, Зульфии.

2018

"Малика ва Жодхур" (Жена шаха и колдун) - Юнус Огуз

По инициативе и по проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане в 2015 году в Национальной библиотеке имени Алишера Навои состоялась презентация романа писателя-публициста, ученого-тюрколога, автора исторических романов Юнуса Огуза "Жена шаха и колдун", изданная на узбекском языке.

Произведение перевёл на узбекский язык поэт и переводчик Усман Кучкар.

После романа "Амир Теймур" это второе произведение автора, напечатанное на узбекском языке.

Шедевр "Жена шаха и колдун" - это исторический роман, проливающий свет на увлекательный период истории Азербайджана, и в основном он посвящен матери матери шаха Аббаса.

В романе почти все основные вопросы протекают вокруг этого образа. В романе рассказывается о трагических событиях XVI века.

2015

“Муъжизавий Нафталан: Озарбойжон” ( Лечебный Нафталан: Азербайджан)

В 2015 году по проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева при посольстве Азербайджана в Узбекистане подготовлено информационное издание “Лечебный Нафталан: Азербайджан” об лечебно-оздоровительном центре Азербайджана в Узбекистане. Информационный выпуск на двух языках-узбекском и русском.

Основная цель подготовки издания-пропаганда туристических ресурсов Азербайджана и информационная поддержка узбекских туристов, проявляющих интерес к Нафталану, а также желающих получить здесь лечение.

В книге впервые рассказывается о Нафталане, расположенном на западе Азербайджана, широко освещаются история, лечебные характеристики нафталанской нефти, известной во всем мире своим чудом и заживлением, созданные здесь условия, отвечающие современным стандартам, услуги отелей, санаториев.

Впервые в информационном издании заинтересованные могут получить информацию об отелях в городе Нафталан, услугах, ценах.



2015

"Умрдан узун кеча" (Ночь длинее жизни)

Ташкентское издательство «Davrpress» при поддержке Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане выпустило сборник рассказов азербайджанских писателей под названием "Ночь длиннее жизни".

Книгу с оригинала перевел друг нашей литературы, журналист Рустам Джаббаров.

В книгу вошли произведения - Анара «Красный лимузин», «Страх»; Сабира Рустамханлы – «Цвет камня», «Обещания между скал», «Сестра»; Идаята – «Ночь длиннее жизни»; Эльчина Гусейнбейли – «Дождь», «Курица переходного периода», «Гранат»; Кямрана Назирли – «Опасная любовь», «Сердце на три миллиона долларов»; Рашада Меджида – «10 сентября»; Ильгара Фахми – «Встреча»; Ульви Буниятзаде – «Верность», «Человек»; Турала Анароглу – Выборы старосты» и другие.

Действительно, литература, как и культура вообще, не знает границ. Азербайджанская литература является носителем высокой духовности, именно поэтому данный сборник представляет интерес для самых разных категорий читателей, а также писателей и литературоведов.



2014

“XX Аср Озарбайжон шеърияти анталогиясы" (Антология азербайджанской литературы XX века)

В 2014 года состоялась презентация книги изданная по проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане “Антология поэзии азербайджанской литературы XX века”.

В XIX-начале XX века в азербайджанской поэзии создаются новые линии развития. Поэтические произведения с сатирическим и юмористическим содержанием выдвигаются на передний план.Носящий в поэзии до XIX века спорадический характер,критический реализм занимает в этих произведениях прочное место.Возникают новые формы. С большой четкостью в стихотворных темах проступают идеи патриотизма,свободы,народности.

Обретает новаторский характер и использование опыта народной литературы. Основу поэзии этого периода составляют, с одной стороны сатирико-юмористические анекдоты, сказки, гаравелли, а с другой - такие жанры как баяты, гошма, пословицы и поговорки. Тем самым азербайджанская поэзия, вступившая на новый путь равития, являя отличный от предыдущего этап связей письменной и устной литератур, приобретает новые художественно-эстетические качества.



2014

"Сирлар Хазинаси" (Сокровищница тайн) - Низами Гянджеви

Первая по счёту поэма классика персидской поэзии Низами Гянджеви из его сборника «Хамсе», написанная между 1173 и 1179 годами (по другим данным, в 1166 году или вскоре после него на персидском языке. Произведение посвящено правителю Эрзинджана Фахр ад-дину Бахрам-шаху (1155—1218). Поэма состоит из 2260 маснави, написанных в метре «сари».

"Сокровищница тайн" относится к дидактическо-философскому жанру, её также можно отнести к мистико-аскетическому направлению Поэма была написана под влиянием монументальной поэмы Санаи (умер в 1131 г.) "Сад правды"

Произведение состоит из вступления и двадцати глав (бесед), причём каждая последующая беседа вытекает из смысла предыдущей. Беседы иллюстрируются притчами. Каждая глава завершается апострофой (обращением) к самому поэту, содержащей его литературный псевдоним. Содержание стихов указывается в заглавии каждой главы и написано в типичном гомилетическом стиле. Написанная в высоко риторическом стиле поэма «Сокровищница тайн» не является романтической эпической поэмой, её цель — переступить ограничения придворной светской литературы. Этим произведением Низами продолжил направление, которое открыл в персидской поэзии Санаи и которое было продолжено многими персидскими поэтами, ведущим среди которых является Аттар.

Низами проповедует идеальный образ жизни, привлекая внимание к своему читателю людей высшего социального положения среди творений Божьих, а также пишет о том, что человек должен думать о своем духовном предназначении. В нескольких главах Низами обращается к обязанностям царей, но в целом он скорее обращается ко всему человечеству, чем к своему царственному покровителю.

Первая беседа «Сокровищницы тайн» посвящена сотворению Адама и развивается в соответствии с Кораном и исламской традицией. Однако при этом беседа пронизана идеями о господстве человека над миром, в ней также отражены представления о задачах человека в мире. Вторая беседа поэмы посвящена соблюдению правосудия: Низами советует правителю быть смиренным и заботиться о духовных благах для достижения правосудия. В третьей беседе говорится о превратности жизни и трудности того времени, в котором жил автор. Далее ставятся важные философские вопросы о старости, взаимоотношении человека с животными и другие.

В «Сокровищнице тайн» отразились суфийские традиции, символы и образы. Так, Низами проиллюстрировал то, как образ розы (гол или гул) воспринимался в представлениях людей средневековой Персии. В исламской традиции роза ассоциируется с Пророком Мухаммедом, что выражается множеством способов в религиозных текстах и художественном творчестве. Розы, которые выращивались в Иране с древности, являлись обязательной составляющей средневекового персидского сада. Роза считалась царственным цветком и символом красоты. Роза стала особенно сильным символом в мистической традиции, начиная с XII в., пропитав персидскую религиозную мысль и литературную культуру. В образном строе персидской поэзии любовь соловья к розе символизировала стремление души мистика к божественному. В «Сокровищнице тайн» Низами раскрыл мистический символизм розы в состязании двух придворных врачей. Хотя рассказанная Низами притча указывает на силу психологического внушения, мистическая природа аромата розы служит в качестве метафоры, как в поэме Низами, так и в классических текстах средневековой персидской поэзии.

Книга "Сокровищница тайн" Низами Гянджеви переведена и издана на узбекском языке по проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане.



2013

"Отабек Элденгиз" - Юнус Огуз

В 2018 году исторический роман известного писателя-публициста Юнуса Огуза "Отабек Элденгиз" был опубликован по проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане.

В этой книге писатель создает роман про одного выдающегося государственного деятеля, занимавшего важное место в истории Азербайджана, и освещает жизнь и деятельность первого азербайджанского Атабека Шамсаддина. Роман Огуза "Отабек Элденгиз" показывает, что исторический роман в его творчестве находится в процессах устойчивого развития жанра.

В работе нашли отражение создание, деятельность Азербайджанского государства Атабеков (1136-1225), мужество и героизм основателей этого государства. Становление, формирование, рост в Азербайджана не только географической территории, но и духовной Родины и земли, общества и государство отражается на живых досках перед глазами читателя.

Книга "Отабек Элденгиз" также может считаться научным произведением. Потому что в написании этого произведения использованы результаты научных исследований.

Художественное представление исторических фактов в романе Юнуса Огуза Атабек Элаиз "приводит к его более легкому восприятию:" представление исторических фактов без мистических мыслей очень важно для передачи истории молодому поколению. В связи с этим в произведении "Отабек Элденгиз" создана историческая личность. Главной особенностью, характеризующей историческую личность, является упорство и мужество.

Перевод книги на узбекский язык перевел переводчик Рустам Джаббаров.



2018

“İlham Əliyev. Ö'zgarishlar jarayonidagi Prezident Tasviri” (Ильхам Алиев. Образ Президента в Процессе Изменений) - Эльмира Ахундова

Книга издана по проекту посольства Азербайджана в Узбекистане и Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева при нем.

Переводчики издания - узбекские ученые Усман Кучкар и Шокир Долимов.

В книге, написанной писателем, отражающей факты и материалы об одном из самых прагматичных политических деятелей постсоветского пространства Ильхаме Алиеве.

В книге автор взял на себя большую ответственность за будущее своего народа и широко проанализировал успешную деятельность главы государства, осветил самые различные аспекты политики президента во внутренней и внешней, военной, промышленной, культурной, спортивной, мультикультурализмной и информационной сферах.

В издании отмечается, что в результате плодотворной деятельности Президента Ильхама Алиева в Азербайджане произошли большие революционные изменения, полностью изменилась экономическая картина страны и Азербайджан никогда не был столь силен, как сейчас.

Переводчик книги Шокир Долимов отметил, что повышение авторитета Азербайджана как независимого государства, реализация в стране гигантских инфраструктурных проектов, проведение международных мероприятий - Европейских игр, Исламских игр, глобальных форумов-показатель растущего авторитета страны.

Книга является очень интересным источником для общественности Узбекистана, исследователей.



2018

“Molla Pənah Vaqif şiirləri: dünya dillərində” (Стихи Моллы Панах Вагифа: на языках мира)

Генеральный директор ТЮРКСОЙ Дюсен Касеинов выразил благодарность директору Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане Самиру Аббасову за подготовку издания к 300-летнему юбилею известного азербайджанского поэта Моллы Панаха Вагифа. В книге представлены стихи великого азербайджанского поэта, государственного деятеля XVIII века Моллы Панаха Вагифа, написанные на азербайджанском языке, переведенные на узбекский, казахский, киргизский, туркменский, татарский, башкирский, Английский, Итальянский, Русский, Украинский, в целом на 12 языков.

Узбекский раздел книги "Стихи Молла Панах Вагифа: на языках мира" осуществлен по проекту Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане.

В книгу вошли переводы узбекских литературоведов, известных как Эркин Вахидов, Шоислам Шомухамедов, Зульфия, Миртемир, Рустам Камилов, Джуманияза Джаббарова. Составитель книги Эльчин Гафарлы - представитель Азербайджанской Республики в ТЮРКСОЙ.

2018

“Xojalı genoslndida olgan insonlyat” (Человечность, уничтоженное в Ходжалинском геноциде) - Абдували Саибназаров

Книга Абдували Сайбназарова “Человечность, уничтоженное в Ходжалинском геноциде” опубликована на узбекском и русском языках в Ташкенте издательством “Истиклол Нури” по инициативе Азербайджанского Культурного Центра имени Гейдара Алиева в Узбекистане.

Книга начитается с раздела "Шехиды города Ходжалы". В ней указана география, история и культура Ходжалы, Сообщается, что в ночь с 25 на 26 февраля 1992 года Вооруженные силы Армении при помощи российского 366-го мотострелкового полка, расположенного в Ханкенди, уничтожили город Ходжалы.

В книге отмечается, что из 613 человек, убитых безжалостно, 106 женщин, 63 детей, 70 стариков. 56 человек были убиты с особой жестокостью и зверством, 1275 пропали без вести.

В сборнике говорится, что зверства, совершенные армянами во время Ходжалинского геноцида, стоят в одном ряду с такими преступлениями, как Хатынь, Хиросима, Нагасаки, Сонгми, Лидитсе, Орадур.

В книге дается информация о том, что в результате агрессивной политики Армении оккупировано 20 процентов территории Азербайджана и убито более 20 тысяч человек, более 1 миллиона жителей стали беженцами и вынужденными переселенцами.

В книге отмечается, что Армения в результате своей оккупационной политики разрушила памятники культуры на оккупированных территориях Азербайджана. Тем самым Армения грубо нарушила Гаагские и парижские конвенции по охране памятников культуры во время войны. Армения еще не выполнила резолюции Совета Безопасности ООН № 822, 853, 874, 884 в связи с безоговорочным освобождением оккупированных территорий Азербайджана.

В издании освещаются Общественно-политическая оценка Ходжалинской трагедии, Ходжалинская трагедия в авторитетных мировых средствах массовой информации, корни армяно-азербайджанского, нагорно-карабахского конфликта, ужасы шехидов, которые они видели во время Ходжалинской трагедии, и другие вопросы.



2018

"Bahtiyar Vahabzade 90 şiiri" (90 стихотворений Бахтияра Вахабзаде)

Книга "90 стихов Бахтияра Вахабзаде" была издана в Анкаре тюркской организацией.

В книге говорится, что Бахтияр Вахабзаде, пользуясь неисчерпаемым сокровищем народного языка, обогатил азербайджанскую литературу своими произведениями, внес большой вклад в развитие родного, литературного языка.

В книге собраны стихи поэта на языках тюркоязычных народов - азербайджанском, узбекском, казахском, киргизском, туркменском и турецком.

В книге опубликованы стихи Бахтияра Вахабзаде, переведенные на узбекский язык известными учеными - переводчиками Узбекистана Пуладом Мумином, Насриддином Мухаммадиевым, Джуманияза Джаббарова.

Книга станет ценным источником для любителей литературы братского Узбекистана, а также для тех, кто интересуется произведениями Бахтияра Вахазаде.

Бахтияр Вагабзаде был выдающимся поэтом, драматургом и литературоведом, лауреатом Государственных премий СССР и Азербайджана, народным поэтом, заслуженным деятелем искусств, действительным членом Национальной Академии Наук Азербайджана, доктором филологических наук, профессором, индивидуальным стипендиатом Президента.

Президент Азербайджанской Республики Ильхам Алиев 14 января 2015 года подписал распоряжение о проведении 90-летнего юбилея Вахабзаде.

Уважение к историко-культурным ценностям и защита чистоты родного языка было одним из важных направлений деятельности Вахабзаде.



2018
Azərbaycan xalqının ümummilli lideri Heydər Əliyev Azərbaycan Respublikasının Prezidenti Azərbaycan Respublikasının Xarici İşlər Nazirliyi Azərbaycan Respublikasının Mədəniyyət və Turizm Nazirliyi Azərbaycan Respublikasının Özbəkistan Respublikasındakı Səfirliyi Azərbaycana aid portal
© © 2013 - 2018 Азербайджанский Культурный Центр имени Гейдара Алиева при посольстве Азербайджана в Узбекистане
Узбекистан, г. Ташкент, Мирабадский р-н, ул. Гейдара Алиева 9
Тел.: (+99871) 293 53 56; (+99871) 293 52 89
E-mail: culcenter.az@gmail.com
Студия Progint